Traducciones al árabe: retos y oportunidades

traduzioni verso l'arabo

En el mundo, más de 450 millones de personas hablan árabe, de las cuales 274 millones hablan árabe moderno. Poder comunicar con una base de usuarios tan amplia puede dar un impulso considerable a tu negocio, sobre todo si tenemos en cuenta el impresionante crecimiento del poder adquisitivo de algunos países y de algunas comunidades emigradas. Descubrimos las variantes más comunes de la lengua árabe y los principales sectores de interés.

Lengua árabe: dialectos y diferencias principales

El árabe es una de las lenguas más antiguas del mundo y a lo largo de los siglos ha experimentado diferentes evoluciones. El árabe clásico, utilizado en los textos sagrados, ha tomado diferentes formas: el árabe moderno y los diferentes dialectos de los países donde se habla. El árabe moderno es la lengua oficial de los países pertenecientes a la Liga Árabe. En principio, en los contextos formales, esta es la variante vehicular por excelencia, hablada, entendida y aceptada en prácticamente todos los países de habla árabe. A lo largo de los siglos, y con la difusión del árabe en diferentes regiones de la península arábiga, se fueron desarrollando algunos dialectos. Los más hablados son:

  • árabe egipcio, considerado el idioma culto, utilizado en el ámbito oficial y literario, pero también en programas de televisión y en el cine;
  • árabe marroquí, fuertemente influenciado por la lengua bereber;
  • árabe levantino, más cercano al árabe clásico, hablado en Líbano, Siria y Jordania;
  • árabe magrebí, hablado en el área del Magreb y con diferentes influencias causadas por las numerosas invasiones del territorio;
  • árabe tunecino y libio, influenciado por el italiano debido a la proximidad o la historia en común.

La lengua árabe también ha influido en otros países, mezclándose con lenguas de otras familias (las llamadas lenguas no semíticas) pero que utilizan el alfabeto árabe (o su evolución), como el urdu en Pakistán, el farsi en Irán y el jawi en Malasia. Además, dada su difusión en un gran número de países diferentes, el árabe tiene una variante, llamada árabe medio, que constituye una lengua puente utilizada por los árabes de diferentes regiones para entenderse entre sí.

Ahora descubrimos cuáles son los sectores económicos de mayor interés para el público árabe.

Traducciones al árabe: sectores estratégicos

Descubrimos cuáles son los principales sectores para traducir a la lengua árabe.

Vino. El Islam prohíbe el consumo de alcohol y en algunos países, por lo tanto, casi no se bebe o directamente no se bebe, sin embargo, en algunas regiones, como en la zona del Mediterráneo, el consumo de vino ha aumentado significativamente en los últimos años. Traducir al árabe para este sector significa aprovechar una base de usuarios cada vez más amplia y nuevas oportunidades de negocio.

Aceite de oliva. También en lo que respecta al consumo de aceite de oliva, los países árabes del Mediterráneo tienen un papel protagonista, con Egipto y Argelia como principales consumidores de la zona; y Marruecos y Túnez, entre los principales productores. A estos se suman dos países de Oriente Medio, Arabia Saudita y Emiratos Árabes Unidos, que en los últimos años han visto un fuerte aumento en las inversiones en oleicultura.

Migración. El árabe moderno cuenta con 274 millones de hablantes en todo el mundo, de los cuales 240 millones son hablantes nativos. En este contexto, son muchas las personas que, viviendo o trabajando en el extranjero, necesitan traducir y legalizar sus documentos oficiales, personales y/o empresariales.

Derechos humanos. En el mundo actual, son numerosas las asociaciones humanitarias que quieren difundir sus mensajes de justicia, paz e inclusión. Traducir vídeos institucionales, campañas de comunicación y comunicados de prensa al árabe permite llegar a un público muy amplio y disperso en diferentes partes del mundo.

Bienes de lujo. Como se ha mencionado, algunos países de habla árabe están experimentando un importante crecimiento económico y esto se traduce en un mayor interés por los bienes de alta gama. Comercializar tus productos utilizando el idioma de los posibles compradores es un medio seguro para atraer más interés y aumentar el conocimiento de la marca.

Gastronomía. La gastronomía española es muy apreciada por todos, incluso en los países de habla árabe. Poder vender tus productos en este mercado llegando directamente a los compradores sin duda mejorará los volúmenes de exportación y la presencia de la marca entre un público cada vez más sofisticado e interesado en los productos alimenticios europeos.

Por qué Traducendo es la opción ideal para tus traducciones al árabe

Como hemos visto, el árabe tiene diferentes matices y variantes. Confiar en una agencia de traducción como Traducendo Ltd significa garantizar la eficacia de los mensajes, su precisión y su comprensión, independientemente de la diversidad cultural de los distintos países a los que se dirigen. ¿Quieres asegurarte de que tu comunicación hacia el mundo árabe esté en buenas manos? Ponte en contacto con nosotros para obtener un presupuesto.

¿Quieres que te llamemos para que nos cuentes tu proyecto y resolver tus dudas?

Rellena tus datas y nuestro equipo se pondrá en contacta cont go lo antes posible. Recuerda que puede ser desde nuestro número WhatsApp, +356 7922 2886, desde nuestro teléfono, +39 351 73 66 493, o vía e-mail traducendo@traducendo.net.