La profession de traducteur n’a jamais été aussi sollicitée. Dans le monde actuel des activités transfrontalières, du tourisme international et de la mondialisation, le besoin de comprendre et d’être compris est absolument vital. Il existe différents types de traductions qui varient en fonction du secteur dans lequel vous travaillez. Voici un aperçu de certains d’entre eux dans ce post.
Découvrez les différents types de traduction par secteur
Chez Traducendo Ltd, nous proposons différents types de traduction selon le contenu du texte. Tous les traducteurs de notre équipe ont au moins cinq ans d’expérience dans leur domaine de spécialisation. Cela signifie que nous pouvons vous garantir la plus grande qualité du matériel que nous traduisons. Lisez la suite pour en savoir plus sur nos spécialités.
Il s’agit de l’un des secteurs où la demande de traductions spécialisées est en forte croissance.
De nombreux pays du monde récoltent des raisins pour produire du vin destiné aux marchés nationaux et internationaux. Nous fournissons des services de traduction aux grands et petits producteurs de vin, aux distributeurs et aux entreprises spécialisées en œnologie.
Notre travail de traduction couvre l’ensemble des activités qui composent le secteur vitivinicole.
- Analyses chimiques et rapports pour les laboratoires impliqués dans la certification des produits œnologiques.
- Méthodes de culture traditionnelles et modernes.
- Guides touristiques pour introduire le monde de la vinification et organiser des visites dans des vignobles privés.
- Matériel promotionnel pour les événements vinicoles.
- Étiquetage des bouteilles, non seulement pour le vin, mais pour d’autres produits vinicoles tels que les eaux-de-vie, les vinaigres, les spiritueux, les jus de raisins et autres nectars.
- Contenu informatif pour des sites spécialisés, des magazines de sommeliers, des blogs et bien plus encore.
Nous traduisons toutes sortes de textes juridiques. Les documents légaux font partie intégrante d’un large éventail de secteurs industriels, notamment le droit, le commerce et la banque. Et nos clients reflètent cette variété. Nous opérons pour :
- Les cabinets d’avocats nationaux et internationaux, pour les actes notariés, les procédures judiciaires, les procurations, les documents judiciaires, les actes d’état civil, les commissions rogatoires et les enquêtes.
- Les banques, notamment pour les contrats de titrisation.
- Les entreprises, pour les contrats commerciaux, les documents de gestion financière, les contrats de fourniture de biens et de services, les actes constitutifs et les statuts.
- Les travailleurs indépendants, principalement pour les contrats avec les fournisseurs de matériaux et la correspondance avec les clients.
Dans ce domaine, nous travaillons avec des organisations publiques et privées pour traduire toutes sortes de documents, comprenant rapports techniques, projets de développement, communiqués de presse, cours de formation, documents juridiques, manuels d’information et campagnes humanitaires.
Nous nous efforçons de sensibiliser à la réalité vécue par les personnes dans les régions les plus défavorisées du monde, et notre objectif ultime est de contribuer aux efforts qui améliorent leur qualité de vie. Nous sommes également très attachés à la conservation de l’environnement.
L’art et le tourisme vont de pair – vous ne pouvez pas avoir l’un sans l’autre. En ce qui concerne l’art, la traduction et l’interprétation des textes est un must absolu pour les musées et les galeries d’art. Chez Traducendo, nous sommes fiers d’aider à mettre en valeur le riche patrimoine culturel des différents pays avec lesquels nous travaillons. Les clients nous confient tous types de contenus, tels que guides touristiques, brochures d’information, cartes, légendes de peintures et de sculptures, et présentations promotionnelles. Peu importe d’où ils viennent, les visiteurs peuvent découvrir tout ce qu’il y a à savoir sur l’art dans leur propre langue.
Il va sans dire que cet immense patrimoine attire les touristes. Si vous êtes dans le secteur du tourisme, vous devrez vous promouvoir auprès des tours opérateurs, des sites Web et des guides de voyage spécialisés. Hôtels, centres de villégiature, restaurants, cafés et autres établissements hôteliers nous contactent pour traduire le contenu des services, de la gastronomie et des activités qu’ils offrent à leurs clients.
Beaucoup diraient que le sport – le football en particulier – est une force unificatrice qui unit des millions de personnes dans le monde entier. Maintenant plus que jamais, il est vital de briser les barrières linguistiques pour continuer à entretenir cette connexion.
Nous conseillons les organisations sportives de toutes sortes – fédérations nationales et internationales, écoles de formation et entreprises opérant dans le monde du sport.
Nous traduisons tout depuis les manuels techniques pour la construction de stades et de centres de sport aux cours de formation et plans d’entraînement. Nous traduisons également des brochures d’information, des sites web spécialisés, des transcriptions d’événements sportifs et des guides de nutrition pour amateurs et professionnels du sport. Ce domaine de traduction naissant nécessite un lexique technique vaste et très spécifique, que notre équipe de traducteurs experts connaît de bout en bout.
Le secteur pharmaceutique et de la santé dispose également de sa propre terminologie technique spécialisée. Les traducteurs doivent avoir une compréhension experte de cette terminologie pour assurer l’exactitude et la fiabilité de leurs traductions de documents liés à la santé. Nos clients comprennent hôpitaux, cliniques et cabinets médicaux nécessitant des traductions de rapports médicaux de patients rédigés dans d’autres langues.
Nous sommes également spécialisés dans les rapports scientifiques pour les centres de recherche et pour les laboratoires génétiques, chimiques et biologiques ; les articles scientifiques pour les revues et les moteurs de recherche bibliographiques spécialisés ; et des dépliants et manuels techniques pour les laboratoires pharmaceutiques, pour n’en citer que quelques-uns.
Pourquoi est-il si important de choisir une agence de traduction professionnelle ?
Chez Traducendo, nous voulons que vous sachiez à quel point il est important de travailler avec une agence de traduction spécialisée. Nous sommes fiers d’avoir une équipe de traducteurs de premier ordre qualifiés dans les différentes spécialités décrites ci-dessus. Tous ont satisfait aux critères de notre processus de sélection rigoureux : un minimum de cinq ans d’expérience dans l’industrie, des documents traduits publiés, des diplômes universitaires dans leur domaine de spécialisation et des commentaires positifs des anciens clients.
Toutes les traductions sont soumises à des contrôles de qualité et de cohérence terminologique en utilisant les derniers logiciels de l’industrie. Nous traduisons dans plus de cinquante langues, des plus courantes telles que l’espagnol, l’anglais, l’italien, le français ou l’allemand, aux plus exotiques telles que l’ourdou, l’hindi ou le swahili. Quelle que soit la langue dont vous avez besoin, vous êtes au bon endroit ! Et si elle n’est pas répertoriée sur notre site Web, il suffit de demander.
Contactez-nous à tout moment pour un devis sans engagement. Nous traiterons votre demande et nous nous efforcerons de vous répondre dans les 24 heures. Traducendo est spécialisé dans divers types de traduction pour des clients dans tous les secteurs. Nous garantissons un service fiable et professionnel. Nous aimerions en savoir plus sur vos besoins de traduction. Contactez-nous dès aujourd’hui.