La Polonia ha donato al mondo alcuni grandi piaceri gastronomici per i quali le dobbiamo rendere eternamente merito, come i bagel e i pierogi, ma l’importanza di questo paese mitteleuropeo non si riduce a papi e panini. La Polonia è una solida economia dell’Unione europea, e i suoi 38 milioni di cittadini rappresentano un bacino di clienti che nessuno dovrebbe sottovalutare, in particolare le aziende italiane!
Ci sono infiniti motivi per tradurre i propri contenuti in polacco, e oggi vogliamo presentarne alcuni.
FIGS+P, il polacco alla conquista del continente
Dalle barzellette sulla sua mancanza di vocali a divenire una delle lingue più importanti d’Europa la strada è lunga, ma il polacco pare non aver sofferto la differenza di punti di partenza. Oggi la lingua di Chopin, Marie Skłodowska-Curie e Geralt di Rivia ha un ruolo fondamentale nella regione sia come peso numerico che economico.
Evolutosi a partire dal X secolo, è stato codificato solo nel XIV secolo diventando la più antica lingua slava a stabilirsi come lingua a sé e diffondendosi come lingua franca in tutta la regione, in particolare grazie al peso economico degli stati polacchi prima e della Confederazione polacco-lituana dopo, a partire dal XVI secolo.
La Polonia venne poi ripetutamente fagocitata dagli stati vicini fino alla fine della Seconda guerra mondiale, quando vennero definitivamente stabilite le frontiere attuali.
Oggi l’economia polacca è tra le più vivaci del continente e i suoi cittadini godono di un benessere e di un reddito disponibile medio crescenti. Questo si traduce in un aumento della spesa interna in beni di consumo, cultura, e viaggi.
Numerose aziende considerano quindi il polacco una lingua fondamentale per accedere ai mercati europei, tanto che si ritiene che la storica sigla delle lingue FIGS debba essere modificata per fare spazio a una sempre più importante P!
Gastronomia? Sì grazie!
I polacchi amano mangiare e la gastronomia polacca è tra le migliori dell’Europa centrale. Ma se i piatti polacchi hanno influenzato considerevolmente la cucina dei paesi vicini, lo stesso è vero anche al contrario, se non di più.
La cucina polacca è ricca di influenze russe, tedesche, francesi e italiane e ancora oggi l’attenzione verso i prodotti gastronomici di questi paesi è molto alto. Tradurre comunicazione, ricette e contenuti di prodotti alimentari potrebbe essere una scelta vincente per accedere o radicarsi in un mercato maturo e con una forte attenzione per la cucina internazionale. Tradurre affidandosi a un’agenzia professionale specializzata in gastronomia ed enologia è sicuramente una scelta adeguata.
Il granaio d’Europa
Il settore agricolo della Polonia è tra i più grandi dell’Unione europea, con oltre l’8,9% della popolazione attiva impiegata, ma la sua redditività non riflette questa rilevanza demografica. Si tratta quindi di un’interessante possibilità di sviluppo sia per quanto riguarda la vendita di prodotti e macchinari rivolti al miglioramento della produttività sia per trasferire o avviare attività agricole nella regione. Inoltre, il drammatico evolversi del cambiamento climatico sta comportando effetti benefici sulle temperature della Polonia, rendendo intere regioni adatte a colture tradizionalmente più meridionali. Le aziende italiane dovrebbero cogliere quest’opportunità e affidarsi a traduttori specializzati nel settore agricolo ed enologico per accedere a questo mercato e trasferire il proprio know-how.
Servizi e finanza: il nuovo motore dell’economia polacca
Da paese agricolo e industriale, la Polonia è diventata un’economia di servizi avanzati e finanziari. Oggi il 70% della popolazione è impiegato in questo settore (in linea con il resto della regione) e i servizi coprono le necessità di una popolazione sempre più tecnologicamente avanzata e con un reddito disponibile sempre maggiore. Per proporre i prodotti giusti a questo vivace mercato è necessario avere strumenti adatti e vincenti, e affidarsi a traduttori professionisti. Banche, assicurazioni, aziende di private equity e fondi specializzati sono estremamente integrati nel mercato europeo e sempre in cerca di nuovi sbocchi.
Software e gaming
Una popolazione molto giovane e istruita ha dato vita a una solida realtà di aziende attive nell’ideazione e produzione di software di diverse categorie, rendendo la Polonia una delle nazioni più interessanti per i giovani sviluppatori di tutta Europa. E ad avere un grande successo non sono solo i gestionali, ma anche i videogiochi, con la CD Projekt a fare da capofila a una lunga serie di aziende di diverse dimensioni attive nel gaming e capaci di attirare pubblico da tutto il mondo.
Tradurre in polacco
Come abbiamo detto, la popolazione polacca ha un forte interesse per i prodotti stranieri e tradurre nella lingua dell’antica Lechia. Tradurre in polacco è quindi una necessità imprescindibile per entrare in questo mercato, ma anche per avere un accesso più semplice agli altri mercati slavi della regione, come la Repubblica Ceca e la Slovacchia.
La traduzione di contenuti di marketing in polacco può essere utile per quelle aziende che intendono esportare i propri prodotti mentre la traduzione di documenti legali sarà sicuramente utile a chi intende investire direttamente nel paese.
Ovviamente, per tutti è necessario pensare alla traduzione di manuali tecnici, alla traduzione di siti web e alla traduzione di prospetti e materiali divulgativi.
Ma c’è un settore che non abbiamo menzionato e che potrebbe invece portare ottimi risultati: quello dell’istruzione e della cultura. Tradurre saggistica, narrativa, drammaturgia e contenuti audiovisivi in polacco avrà un riscontro sicuro, considerando l’interesse per la cultura internazionale e il livello di istruzione molto alto della popolazione, in particolare dei più giovani.
Un’agenzia di traduzioni affidabile
È difficile trovare un’agenzia di cui fidarsi senza conoscere né la lingua né il mercato polacco. Ci piacerebbe potervi fornire una guida ideale per trovare i vostri fornitori linguistici, ma non esiste. Quello che possiamo fare però è preparare un preventivo gratuito e veloce per le vostre necessità e invitarvi a consultare le recensioni online su Traducendo Ltd, siamo sicuri di poter diventare dei partner ideali per la traduzione professionale di documenti in polacco e di potervi assistere in tutte le vostre necessità. Non esitate e richiederci un preventivo gratuito e a consultarci per qualsiasi domanda sulla Polonia e sulle prospettive economiche della traduzione in polacco.