Tradurre in spagnolo, una scelta vincente!

Tradurre lo spagnolo

560 milioni di parlanti, 465 milioni di madrelingua: solo il cinese mandarino conta più locutori nativi! È la lingua ufficiale in 22 paesi ed è parlata da comunità numerose in 57 nazioni del mondo sparse su tutti i continenti. Tutto questo rende lo spagnolo una lingua realmente globale.

Di seguito vogliamo raccontarti un po’ di più sul suo passato, il suo futuro e sul perché affidarsi a dei traduttori professionisti di spagnolo è una scelta sicura per accedere a questo gigantesco bacino di pubblico.

Da dove viene, dove si trova e dove va lo spagnolo

Come tutte le altre lingue romanze, lo spagnolo è un’evoluzione del latino volgare sviluppatasi a partire dal X-XI secolo nella penisola iberica insieme alle altre lingue della regione (portoghese, catalano, galiziano, ecc.) arricchendosi dalle altre lingue non latine della penisola (basco, arabo, celtico, ecc.). Il successo dello spagnolo o, meglio, del castigliano, si deve alla Reconquista, che portò questo dialetto parlato nella regione centro meridionale della Spagna a ergersi come lingua di governo. Inoltre, le storie delle gesta degli eroi cristiani contro gli arabi contribuirono a imporre lo spagnolo come lingua di riferimento culturale nella penisola iberica e in Europa.

L’espansione mondiale dello spagnolo comincia subito dopo l’unificazione della Spagna e rapidamente si radica in America del Sud, negli arcipelaghi asiatici dell’oceano Pacifico e in Africa. Oggi è parlato in gran parte delle Americhe e, sebbene non sia una lingua ufficiale, la comunità ispanofona degli USA conta oltre 50 milioni di locutori (più dell’intera Spagna!). È la lingua veicolare anche in Guinea Equatoriale e in Sahara Occidentale ed è diffusa in Marocco. Negli arcipelaghi del Pacifico, in particolare nelle Filippine, si è evoluta unendosi alle lingue locali e a quelle successivamente giunte dando vita a pidgin. In Europa conta decine di milioni di parlanti concentrati in particolare in Francia, Italia, Portogallo e Regno Unito.

Il futuro dello spagnolo è roseo, si prevede che la sua crescita numerica continuerà a grande ritmo e il suo peso economico e politico si rafforzerà negli anni, imponendosi come lingua concorrenziale all’inglese e superando in diffusione geografica il cinese mandarino e l’hindi.

Traduzione in spagnolo: perché non va sottovalutata

Come abbiamo detto, il mercato in lingua spagnola è grande e molto sviluppato. Non solo, è un mercato multisegmento estremamente interessante per l’espansione delle aziende che offrono prodotti di gamme diverse, dal retail al luxury.
Ovviamente, trattandosi di una lingua che copre un mercato fondamentalmente già maturo, il livello di concorrenza è alto, ma i consumatori ispanofoni sanno bene ciò che vogliono e puntano soprattutto a prodotti europei di qualità.
La traduzione di manuali d’uso per il settore automotive quindi è fondamentale, ma anche la traduzione di manuali per altre tipologie di beni di consumo e il marketing.

Ma non c’è solo la vendita di prodotti. I mercati ispanofoni sono in espansione e in cerca di prodotti finanziari che possano soddisfare le necessità di un pubblico esigente. Tradurre e proporre strumenti finanziari e bancari in spagnolo può contribuire a posizionarsi in un mercato promettente.

E poi c’è la cultura. La Spagna è un Paese ricco e sviluppato, con un livello di istruzione estremamente alto e un settore R&D sviluppato. I paesi dell’America del Sud, dal canto loro, contano decine, se non centinaia, di milioni di individui di origini europea che vogliono leggere e conoscere le loro culture d’origine. Quindi la traduzione di letteratura e testi divulgativi (traduzione di siti web d’informazione e approfondimenti, traduzione di blog, traduzione di campagne educative) e formativi (traduzione di corsi online di lingua e cultura, traduzione di corsi di cucina) può avere un significativo riscontro in termini di popolarità e di guadagno.

Traduzione in spagnolo: traduttore umano vs traduttore automatico

Come abbiamo visto, tradurre in castigliano/spagnolo è importante e può portare grandi benefici alla tua attività. Proprio per questo motivo ti raccomandiamo di affidarti a un traduttore professionista di spagnolo e di non ricorrere a soluzioni che ti permettono di risparmiare denaro ma che possono costare caro all’immagine della tua azienda.

Una lingua parlata in 22 paesi e con almeno 30 varianti certificate non può certo essere trasmessa in modo adeguato da un software o dall’intelligenza artificiale.

Un’agenzia di traduzione potrà, ad esempio, fornirti un servizio di localizzazione dei tuoi prodotti, in modo autonomo o collaborando con un’agenzia di comunicazione, per garantire traduzioni specifiche dei tuoi contenuti per il mercato di riferimento (quello argentino piuttosto che quello cileno) e per il segmento della popolazione (la borghesia di Bogotà o le famiglie delle zone agricole del Perù). Inoltre, un traduttore, meglio se del posto, conosce i riferimenti culturali necessari affinché il tuo prodotto raggiunga esattamente i suoi destinatari, che si tratti dei giovani di Città del Messico o dei pensionati di Montevideo.

Ovviamente la tecnologia non è il male assoluto, anzi, per avere una panoramica veloce del contenuto di un documento è fondamentale, oppure per rispondere rapidamente a un’email. Il messaggio che desideriamo trasmettere è che la tecnologia (come la machine translation o l’intelligenza artificiale) possono dare l’illusione di risparmiare soldi e tempo, ma spesso hanno un costo nascosto in termini di immagine e credibilità del marchio.

Traducendo traduce… anche lo spagnolo

Magari non ci crederai, ma Traducendo Ltd è nata a Barcellona, in Spagna, prima di diffondersi nel mondo (oggi puoi trovarci a Malta, in Italia, in Spagna e in Ungheria). Date le nostre origini, abbiamo mantenuto un legame molto forte con la penisola iberica e tutti i paesi di lingua spagnola. Affidare la traduzione dei tuoi contenuti a Traducendo Ltd è una scelta vincente, perché i nostri traduttori esperti hanno le competenze e le qualità per fornire traduzioni efficaci, precise e non letterali. Tutte, rigorosamente, umane. Chiedici un preventivo e scopri quanto è facile accedere ai mercati ispanofoni con Traducendo Ltd.

Vuoi descriverci in dettaglio il tuo progetto o avere risposte alle tue domande? Ti ricontattiamo noi!

Inserisci i tuoi dati e ti ricontatteremo il prima possibile via WhatsApp, dal numero +356 7922 2886, via telefono, dal numero +39 351 73 66 493, o via email, dall’indirizzo traducendo@traducendo.net.