Translating for this sport is certainly not a job that just anyone can do. It is not enough to speak a language and to have watched the last couple of matches of the UEFA EURO tournament; it takes specialist expertise to handle a subject that only looks easy.
Aside from the specific terms that have developed over the course of more than 170 years of history, there is a long repertoire of required cross-sectional knowledge spanning economics and law, nutritional science and medical sciences, and marketing. And how could we forget about communication? Whether through institutional or social media channels, this is a fundamental element that no club – amateur or professional – should underestimate.
We have translated for some of the most important international football and sports organisations, handling technical manuals ranging from technical specifications for stadium construction to training practice plans for football and futsal. We have also translated the corporate communication for Europe’s biggest football events and training courses for players.
Solid, quality multilingual communication is the best tool to use when aiming for increasingly important goals in this sport, such as consolidating a fan base and working on international expansion, establishing relationships and links with teams from other countries, and running academies abroad to sit right up there among the champions.