La traduzione è un settore che racchiude molte specializzazioni diverse, dai settori più creativi come la traduzione letteraria o la traduzione di documenti di marketing, fino alla traduzione di documenti legali o scientifici. Nel caso dei testi in cui è presente un numero elevato di termini tecnici o settoriali, è fondamentale garantire l’uso corretto dei termini specialistici e la coerenza terminologica. In questo contesto, i CAT tool svolgono un ruolo di primo piano, in quanto garantiscono traduzioni sicure, precise e affidabili.
Cosa sono i CAT tool
I CAT tool sono strumenti di traduzione assistita che supportano moltissimi tipi di file e assistono i traduttori nella gestione dei progetti di traduzione. Questi software suddividono i file in segmenti (normalmente si tratta di periodi) e consentono di sfruttare diverse risorse linguistiche affinché i traduttori possano lavorare sui file producendo traduzioni di qualità.
Le principali risorse utilizzate dai traduttori sono le memorie di traduzione e i termbase (glossari). Una volta completato il lavoro di traduzione, è il momento di passare al controllo qualità (QA).
Memorie di traduzione
Le memorie di traduzione sono un database di traduzioni riunite secondo una o più caratteristiche comuni, come: combinazione linguistica, cliente, settore o tipologia di documento.
Il vantaggio di poter utilizzare una funzione di questo tipo è quello di poter sempre contare su un database di testi di riferimento già tradotti e approvati che aiutano a mantenere la coerenza stilistica e terminologica delle traduzioni e velocizzano il recupero dei testi già esistente senza dover perdere tempo a consultare documenti e raccolte separate.
Termbase
I termbase sono dei glossari creati specificamente per un cliente o un settore. Possono contenere singoli termini specifici o includere anche definizioni più approfondite di ciascun termine ed essere multilingue. Grazie a questi strumenti integrati nei CAT e di immediata consultazione, i traduttori possono facilmente individuare la terminologia concordata e compiere sempre le migliori scelte terminologiche per assicurare la coerenza e la precisione delle traduzioni.
Controllo qualità (QA)
I CAT tool contengono diversi strumenti per effettuare il controllo della qualità di una traduzione, come il controllo ortografico, la verifica della formattazione o il controllo di tutta una serie di elementi formali, stilistici e grammaticali, riducendo considerevolmente il tempo da dedicare a questo tipo di revisione.
Inoltre, è possibile impostare filtri specifici per ottenere un controllo della qualità personalizzato. Ad esempio, è possibile impostare elenchi di termini da non usare, o verificare che frasi identiche siano tradotte sempre nella stessa maniera.
Infine, possono essere utilizzati anche per verificare la corrispondenza delle unità di misura, di date e altri numeri, oppure l’uso delle maiuscole.
CAT tool e traduzione automatica: sono la stessa cosa?
Il concetto di traduzione assistita con computer è spesso erroneamente associato alla traduzione automatica. Traducendo Ltd, come abbiamo spiegato molto approfonditamente in altri articoli, non utilizza né strumenti di traduzione automatica (come Google Translate o DeepL) né strumenti di traduzione con IA. I nostri clienti possono riposare tranquilli, da noi ricevono solo traduzioni umane, cioè realizzate esclusivamente da esseri umani, senza utilizzare alcun tipo di software che possa sostituirsi all’ingegno umano. Crediamo infatti che un lavoro di ottima qualità possa essere ottenuto soltanto grazie alle capacità e alle competenze delle persone. Secondo noi computer e software possono servire solo come assistenti ma non potranno mai sostituire la capacità dei traduttori professionisti che collaborano con noi.
Perché Traducendo è la scelta migliore per le vostre traduzioni
Il connubio tra CAT tool e traduttore è la soluzione ideale per garantire un lavoro della massima qualità. Affidatevi alla competenza e all’esperienza di Traducendo e della sua rete di traduttori professionisti per garantire coerenza, efficacia e precisione terminologica in tutti i vostri testi e assicurarvi che la vostra comunicazione sia sempre efficace.
Se volete conoscere più in dettaglio il nostro metodo, vi invitiamo a contattarci o a leggere gli altri articoli su questo argomento.