La traducción es un sector que abarca muchas especializaciones diferentes, desde los ámbitos más creativos como la traducción literaria o la traducción de documentos de marketing, hasta la traducción de documentos legales o científicos. En el caso de textos en los que está presente un gran número de términos técnicos o sectoriales, es fundamental garantizar el uso correcto de los términos especializados y la coherencia terminológica. En este contexto, las herramientas TAO (Traducción Asistida por Ordenador) —también llamadas con el anglicismo CAT Tools— desempeñan un papel destacado, ya que garantizan traducciones seguras, precisas y fiables.
Qué son las herramientas TAO
Las herramientas TAO son programas informáticos de traducción asistida que admiten muchos tipos de archivos y ayudan a los traductores en la gestión de proyectos de traducción. Estos softwares dividen los archivos en segmentos (normalmente se trata de oraciones) y permiten aprovechar diferentes recursos lingüísticos para que los traductores puedan trabajar en los archivos produciendo traducciones de calidad.
Los principales recursos utilizados por los traductores son las memorias de traducción y las bases de datos terminológicas (glosarios). Una vez finalizado el trabajo de traducción, es el momento de pasar al control de calidad (QA).
Memorias de traducción
Las memorias de traducción son bases de datos de traducciones reunidas según una o más características comunes, como: combinación lingüística, cliente, sector o tipo de documento.
La ventaja de poder utilizar una función de este tipo es la de poder contar siempre con una base de datos de textos de referencia ya traducidos y aprobados que ayudan a mantener la coherencia estilística y terminológica de las traducciones y acelerar la recuperación de los textos ya existentes sin tener que perder tiempo consultando documentos y colecciones separadas.
Bases de datos terminológicas
Las bases de datos terminológicas son glosarios creados específicamente para un cliente o un sector. Pueden contener términos únicos específicos o también incluir definiciones más detalladas de cada término y ser multilingües. Gracias a estas bases de datos integradas en las herramientas TAO y que permiten una consulta inmediata, los traductores pueden identificar fácilmente la terminología acordada y tomar siempre las mejores decisiones terminológicas para garantizar la coherencia y la precisión de las traducciones.
Control de calidad (QA)
Las herramientas TAO contienen varias herramientas para realizar el control de calidad de una traducción, como la corrección ortográfica, la verificación del formato o el control de toda una serie de elementos formales, estilísticos y gramaticales, lo que reduce considerablemente el tiempo que se debe dedicar a este tipo de revisión.
Además, se pueden establecer filtros específicos para obtener un control de calidad personalizado. Por ejemplo, es posible establecer listas de términos que no se deben usar, o verificar que las frases idénticas se traduzcan siempre de la misma manera.
Por último, también se pueden utilizar para verificar la correspondencia de las unidades de medida, fechas y otros números, o el uso de mayúsculas.
Herramientas TAO y traducción automática: ¿son lo mismo?
El concepto de traducción asistida por ordenador a menudo se asocia equivocadamente con la traducción automática. Traducendo Ltd, como hemos explicado en detalle en otros artículos, no utiliza herramientas de traducción automática (como Google Translate o DeepL) ni herramientas de traducción con IA. Nuestros clientes pueden dormir tranquilos, de nuestras manos solo reciben traducciones humanas, es decir, realizadas exclusivamente por seres humanos, sin utilizar ningún tipo de software que pueda sustituir al ingenio humano. De hecho, creemos que un trabajo de excelente calidad solo se puede lograr gracias a las habilidades y competencias de las personas. En nuestra opinión, los ordenadores y el software solo pueden servir como asistentes, pero nunca podrán sustituir la capacidad de los traductores profesionales que colaboran con nosotros.
Por qué Traducendo es la mejor opción para tus traducciones
La combinación de herramientas TAO y de un profesional de la traducción es la solución ideal para garantizar un trabajo de la máxima calidad. Confía en la competencia y la experiencia de Traducendo y de su red de traductores profesionales para garantizar coherencia, eficacia y precisión terminológica en todos tus textos y asegurarte de que tu comunicación sea siempre eficaz.
Si quieres conocer con más detalle nuestro método, te invitamos a contactarnos o leer otros artículos sobre este tema.