We are committed to pursuing a strong ethic in both our work and personal lives, which has led us to specialise in areas that reflect our vision and mindset.
Working in the context of international cooperation and third sector organisations for human rights and sustainable development has been a natural and spontaneous path, which has led us to partner with some of the key players working in this field.
Today Traducendo works with excellent translators specialising in this sector, all of whom have prior experience of working with the world’s leading governmental, intergovernmental and non-governmental organisations.
These clients ask us to translate a range of documents, including reports, press releases and promotional materials, as well as online training course resources, legal documentation, manuals and articles.
Over the years we have worked with organisations dealing with policies relating to discrimination on ethnic, religious or racial grounds; human rights advocacy; environmental protection; social inclusion policies for disadvantaged groups; and materials on nutrition in less developed regions of the world.
The particularity of this field within the translation industry is such that it cannot be treated in a purely professional and detached way and, yet, personal interests and passion should not influence how things are translated. It requires a distinct and specific set of skills: the translator must possess an in-depth understanding of the subject matter, but at the same time be able to take a lucid and rigorous approach. Together with our translators, we have managed to achieve this balance, and numerous organisations now rely on us for the professional translation of their materials.