Traducir al español, ¡una elección ganadora!

Tradurre lo spagnolo

Nada menos que 560 millones de personas hablan español en todo el mundo, mientras que 465 millones son hispanohablantes nativos: ¡solo el chino mandarín lo supera en este número! Es el idioma oficial en 22 países y es hablado por comunidades numerosas en 57 naciones del mundo repartidas por todos los continentes. Todo esto hace que el español sea un idioma realmente global.

A continuación queremos contarte un poco más sobre su pasado, su futuro y por qué contar con un traductor profesional de español es una opción segura para acceder a este enorme público.

De dónde viene, dónde se encuentra y hacia dónde se dirige el español

Como todas las demás lenguas romances, el español es una evolución del latín vulgar que se desarrolló a partir de los siglos X y XI en la Península Ibérica junto con las demás lenguas de la región (portugués, catalán, gallego, etc.) enriqueciéndose con las otras lenguas no latinas de la península (vasco, árabe, celta, etc.). El éxito del español —o, mejor dicho, del castellano— se debe a la Reconquista, que llevó a este dialecto hablado en la región centro-sur de España a erigirse como idioma de gobierno. Además, las historias de las hazañas de los héroes cristianos contra los árabes contribuyeron a imponer el español como lengua de referencia cultural en la península ibérica y en Europa.

La expansión mundial del español comienza inmediatamente después de la unificación de España y se arraiga rápidamente en América del Sur, en los archipiélagos asiáticos del océano Pacífico y en África. Hoy en día se habla en gran parte de las Américas y, aunque no es un idioma oficial, la comunidad hispanohablante de Estados Unidos cuenta con más de 50 millones de personas (¡más que toda España!). Es la lengua vehicular también en Guinea Ecuatorial y en el Sáhara Occidental y está muy extendida en Marruecos. En los archipiélagos del Pacífico, en particular en Filipinas, ha evolucionado uniéndose a las lenguas locales y a las que posteriormente llegaron, dando vida a un pidgin, o lengua mixta.

El futuro del español es prometedor, se espera que su crecimiento en cifras prosiga a gran ritmo y su peso económico y político se fortalezca con los años, imponiéndose como lengua competitiva al inglés y superando en difusión geográfica al chino mandarín y al hindi.

Traducción al español: por qué no se debe subestimar

Como hemos dicho, el mercado en idioma español es vasto y muy desarrollado. No solo eso, es un mercado multisegmento extremadamente interesante para la expansión de las empresas que ofrecen productos de diferentes gamas, desde el retail hasta el lujo.
Obviamente, al tratarse de un idioma que cubre un mercado fundamentalmente ya maduro, el nivel de competencia es alto, pero los consumidores hispanohablantes saben bien lo que quieren y apuntan sobre todo a productos europeos de calidad.
Por lo tanto, la traducción de manuales de uso para el sector automotriz es fundamental, pero también la traducción de manuales para otros tipos de bienes de consumo y marketing.

Pero no solo existe la venta de productos. Los mercados hispanohablantes están en expansión y en busca de productos financieros que puedan satisfacer las necesidades de un público exigente. Traducir y proponer instrumentos financieros y bancarios en español puede contribuir a posicionarse en un mercado prometedor.

Y no de menor importancia es, finalmente, la cultura. España es un país rico y desarrollado, con un nivel de educación extremadamente alto y un sector de I+D en auge. Los países de América del Sur, por su parte, cuentan con decenas, si no cientos, de millones de personas de origen europeo que quieren leer y conocer sus culturas de origen. Por lo tanto, la traducción de literatura y textos divulgativos (traducción de sitios web de información y profundización, traducción de blogs, traducción de campañas educativas) y formativos (traducción de cursos en línea de idioma y cultura, traducción de cursos de cocina) puede tener una respuesta significativa en términos de popularidad y ganancias.

Traducción al español: traductor humano vs. traductor automático

Como hemos visto, traducir al castellano/español es importante y puede aportar grandes beneficios a tu negocio. Precisamente por este motivo, te recomendamos que confíes en un traductor profesional de español y no recurras a soluciones que te permitan ahorrar dinero, pero que pueden costar caro a la imagen de tu empresa.

Un idioma hablado en 22 países y con al menos 30 variantes certificadas no puede ser transmitido adecuadamente por un software o por la inteligencia artificial.

Una agencia de traducción podrá, por ejemplo, proporcionarte un servicio de localización de tus productos, de forma autónoma o colaborando con una agencia de comunicación, para garantizar traducciones específicas de tus contenidos para el mercado de referencia (el argentino en lugar del chileno) y para el segmento de la población (la burguesía de Bogotá o las familias de las zonas agrícolas del Perú). Además, un traductor (incluso mejor si es local), conoce las referencias culturales necesarias para que tu producto llegue exactamente a sus destinatarios, ya sean los jóvenes de la Ciudad de México o los jubilados de Montevideo.

Obviamente, la tecnología no es el mal absoluto, de hecho, para tener una visión general rápida del contenido de un documento es fundamental, o para responder rápidamente a un correo electrónico. El mensaje que queremos transmitir es que la tecnología (como la traducción automática o la inteligencia artificial) puede dar la ilusión de ahorrar dinero y tiempo, pero a menudo tienen un coste oculto en términos de imagen y credibilidad de la marca.

Traducendo traduce… también al español

Aunque no lo creas, Traducendo Ltd nació en Barcelona, España, antes de extenderse por el mundo (hoy puedes encontrarnos en Malta, Italia, España y Hungría). Dados nuestros orígenes, hemos mantenido un vínculo muy fuerte con la Península Ibérica y todos los países de habla hispana. Confiar la traducción de tus contenidos a Traducendo Ltd es una opción ganadora, porque nuestros traductores expertos tienen las habilidades y las cualidades para proporcionar traducciones eficaces, precisas y no literales. Todas, estrictamente, humanas. Pídenos un presupuesto y descubre lo fácil que es acceder a los mercados hispanohablantes con Traducendo Ltd.

¿Quieres que te llamemos para que nos cuentes tu proyecto y resolver tus dudas?

Rellena tus datas y nuestro equipo se pondrá en contacta cont go lo antes posible. Recuerda que puede ser desde nuestro número WhatsApp, +356 7922 2886, desde nuestro teléfono, +39 351 73 66 493, o vía e-mail traducendo@traducendo.net.