Le prix d’une traduction inclut une première traduction réalisée par un professionnel spécialisé, puis une révision par un autre professionnel, ensuite une relecture par le premier traducteur et enfin un dernier contrôle par le chef de projet.
Le prix d’une traduction d’un document ou du contenu d’un site Web se détermine en fonction du nombre de mots ou de pages. Cette méthode permet de quantifier notre travail, comme le prix du carburant au litre ou du pain au kilo. Pour la traduction, l’unité de mesure est le mot (indépendamment du nombre de lettres qu’il contient) ou le caractère dans le cas de la page (où toutes les lettres de chaque mot comptent et même les espaces entre les mots).
Ainsi, le coût d’une traduction comprend :
- l’analyse du document par un expert membre de notre personnel, capable d’évaluer le degré de technicité du texte ainsi que ses aspects particuliers
- la sélection du ou des professionnels les plus adaptés au domaine de spécialisation
- la traduction professionnelle, qui est réalisée en utilisant des outils techniques et technologiques et mis à jour et à l’aide des meilleures ressources linguistiques
- le contrôle de qualité de la traduction par l’un de nos relecteurs spécialisés et de nos chefs de projet experts
- plusieurs moyens de communication 24 h/7 j pour toujours répondre aux doutes et aux questions du client
- la sécurité d’un travail bien fait dans les délais avec une garantie de 12 mois