Quando ci si trasferisce a Malta per lavoro, residenza, matrimonio, cittadinanza o per registrare documenti presso l’Anagrafe o lo Stato Civile, è fondamentale presentare atti tradotti da un traduttore ufficiale. Essendo parte dell’Unione Europea, Malta richiede che i documenti stranieri siano conformi alle norme locali. Per questo un’agenzia di traduzioni maltese affidabile diventa un supporto essenziale per evitare problemi con Identità Malta, il Local Council e gli uffici pubblici maltesi.
Traduzioni giurate, legalizzate e apostillate: cosa significano davvero?
Molte persone ci chiedono quali documenti devono tradurre per la residenza a Malta o dove trovare un traduttore ufficiale a Malta. Ecco una spiegazione semplice dei tre tipi di traduzione più richiesti.
Traduzione giurata
È una traduzione ufficiale eseguita giurata dal suo autore presso un tribunale o un’altra autorità pubblica. In questo modo, il giuratore si assume la responsabilità legale del testo tradotto, dando forza giuridica al documento. È il formato più richiesto per residenza, matrimonio, cittadinanza e registrazioni allo Stato Civile.
Traduzione legalizzata
Si parla di traduzione legalizzata o certificata (il nome può variare in base al paese) quando un documento viene tradotto da un professionista registrato in un albo o lista gestita dall’autorità pubblica di un paese e il cui accesso è regolato da criteri e requisiti specifici. È spesso richiesta per atti di nascita, matrimonio, certificati penali e documenti da presentare a Identity Malta.
Traduzione apostillata
L’Apostille è una certificazione prevista dalla Convenzione dell’Aia. Serve quando un documento deve essere riconosciuto all’estero senza ulteriori verifiche. È molto comune per gli atti di Stato Civile di paesi extra-UE da usare a Malta o negli altri paesi europei (nascita, matrimonio, divorzio, certificati familiari).
Queste procedure consentono di utilizzare documenti quali certificati di nascita, atti di matrimonio, certificati penali, contratti di lavoro, documenti aziendali e molto altro presso gli uffici maltesi.
Traduzioni per residenza, lavoro, cittadinanza e Stato Civile a Malta
Gli italiani che si trasferiscono a Malta per motivi di residenza, lavoro, matrimonio, ricongiungimento familiare o cittadinanza devono spesso presentare documenti tradotti e, in alcuni casi, legalizzati o apostillati.
Tra i documenti più richiesti da Identity Malta e dai Local Council troviamo:
- Certificato di nascita
- Certificato di matrimonio
- Certificato di stato libero
- Certificato penale
- Contratti di lavoro
- Documenti aziendali
- Buste paga o documenti finanziari
- Certificati di residenza italiani
- Documenti per registrazioni allo Stato Civile maltese
Se ti stai chiedendo quanto costa la traduzione giurata dei documenti per la residenza a Malta, la risposta dipende dal tipo di documento, dalla lunghezza e dalla lingua. Forniamo sempre un preventivo gratuito e trasparente.
Copia cartacea o copia digitale?
A Malta i documenti digitali hanno valore legale, ma molti uffici pubblici, soprattutto Identity Malta e gli uffici comunali, richiedono ancora una copia cartacea della traduzione ufficiale.
Il nostro processo è semplice:
- traduciamo il documento
- inviamo una copia digitale al cliente per controllare nomi, date e dati personali
- una volta confermato, apponiamo firma e timbro
- consegniamo la copia cartacea pronta per l’uso
Questo è particolarmente utile per lingue con caratteri speciali o alfabeti diversi, come arabo, thailandese, polacco, rumeno, e persino, in casi specifici, italiano.
Consegna: ritiro a Sliema o spedizione gratuita a Malta
Puoi ritirare i documenti direttamente a Sliema.
In alternativa, offriamo spedizione gratuita in tutta Malta.
Per chi vive fuori Malta, possiamo organizzare una consegna tramite corriere internazionale.
Velocità, convenienza e affidabilità
Tre aspetti che i nostri clienti apprezzano molto:
Velocità
Sappiamo che le pratiche di residenza, lavoro o Stato Civile hanno spesso scadenze precise. Le nostre traduzioni vengono consegnate rapidamente.
Convenienza
Tariffe chiare e competitive, con preventivo gratuito prima di iniziare.
Affidabilità
Ogni traduzione è eseguita da un traduttore professionale con esperienza nelle procedure maltesi ed europee.
Pagamenti sicuri e flessibili
Accettiamo:
- Bonifico bancario (anche tramite Revolut)
- Carta di credito
- Carta di debito
- PayPal
Tutte le transazioni sono sicure e tracciabili.
Traduzioni accettate dalle autorità maltesi
Le nostre traduzioni giurate e legalizzate sono accettate da:
- Identità Malta / Identity Malta
- Comuni maltesi
- Uffici di Stato Civile
- Uffici di residenza
- Enti pubblici e uffici governativi
Questo significa che puoi presentare i documenti senza ulteriori passaggi.
Traduzioni da e verso tutte le lingue
Offriamo traduzioni professionali in tutte le lingue più richieste:
Lingue europee
Italiano, inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, polacco, ungherese, serbo, maltese e altre ancora.
Lingue asiatiche
Cinese, giapponese, coreano, hindi, arabo, turco, urdu, farsi, nepalese, bengalese.
Lingue africane
Swahili, arabo, hausa.
Che si tratti di un certificato di nascita italiano, un atto di matrimonio, un certificato penale o documenti di lavoro, consegniamo traduzioni giurate e legalizzate pronte per l’uso ufficiale.
Perché scegliere la nostra agenzia di traduzioni?
Scegliere noi significa affidarsi a una squadra che conosce bene le procedure maltesi. Offriamo:
- Assistenza personalizzata
- Comunicazione semplice via email, WhatsApp, telefono o MS Teams
- Preventivi gratuiti e trasparenti
- Consegna rapida e sicura
- Traduzioni accettate da tutte le autorità ufficiali maltesi
- Copertura linguistica globale
Richiedi subito un preventivo gratuito
Se hai bisogno di una traduzione giurata, una traduzione legalizzata, una traduzione apostillata o una traduzione ufficiale per la residenza o per gli uffici pubblici maltesi, contattaci oggi stesso.
La tua tranquillità è la nostra priorità: riceverai documenti pronti, conformi e accettati senza stress.